תרגום טכני

מסמכי החברה משקפים בעיני הסביבה ברוב המקרים את רמת המקצועיות של החברה. משום כך חשוב להשקיע מאמץ ולהקפיד על הפרטים הקטנים, לא רק בכתיבת מסמכים מקוריים אלא גם בתרגומם. חשוב לזכור כי הלקוח אינו מכיר את המוצר המקורי ואת איכותו הגבוהה, אלא רק את המוצר כפי שמגישים לו אותו בשפתו שלו, והוא אומד את איכות המוצר בכפוף לתהליך ההגשה (התרגום / הלוקליזציה). כאשר עליך לתרגם הוראות הפעלה, מדריך למשתמש או מסמכים טכניים אחרים, יש להבטיח שהמתרגמים הנבחרים יהיו בעלי ניסיון בתחום ההתמחות המסוים שלך. תרגומים טכניים בלתי מדויקים או תרגומים שלא נעשו על ידי אדם הבקיא בתחומים הדורשים בקיאות רבה (כגון הנדסה, רפואה, מחשבים או כל מקצוע אחר הדורש מומחיות) עלולים לגרום לכך שמחד, משתמשים עתידיים יעשו שימוש שגוי במוצר שלך, ומאידך, התרשמותם ממנו תהיה ירודה וזה עשוי לגרום להשלכות חמורות ביותר. רק מתרגם טכני מקצועי בעל מוניטין מוכח והבנה מעמיקה בתחום הטכני הספציפי שלך, יכול להוציא תחת ידו תרגום טכני מושלם.

Net-Translators עובדת עם למעלה מ- 300 מתרגמים ברחבי העולם, לרבות מומחים בתרגום טכני, כמעט בכל ענף תעשייה ובייחוד בתחומי טכנולוגיית IT, רפואה ומשפט. אנו מבצעים בדיקות בקיאות מדקדקות למתרגמים הטכניים שלנו על מנת להבטיח שהם בעלי הניסיון והמומחיות הדרושים כדי לספק לך תרגום טכני מעולה

כלי התרגום הטכניים של Net-Translators

זכרון תרגומי (Translation Memory)

זכרון תרגומי (TM) הוא כלי טכנולוגי המאחסן במאגר, כל תרגום שנעשה עבור לקוח מסויים בשפה מסויימת וכל תרגום עתידי מתבצע בליווי קובץ זכרון התרגום. כל פעם שהמתרגם מגיעה לקטע שתרגם בעבר - הקובץ יתריע ויאפשר להשתמש בתרגום הקודם. בכך משיגים עקביות מלאה בתרגום, חסכון משמעותי בעלות התרגום (באמצעות הנחה למילים שתורגמו בעבר) וצמצום זמן העבודה הנדרש. התוכנה מאפשרת לארגונים לעשות שימוש בתרגומים קודמים, במקרים בהם במסמך שתורגם בעבר נעשו שינויים ועדכונים. אין לבלבל זכרון תרגומי (TM) עם תרגום המתבצע במלואו באמצעות תוכנה (TM), מאחר וכלי הזכרון התרגומי מאחסן במאגר ועושה שימוש חוזר בתרגומים אשר נעשו בעבר על ידי מתרגם אנושי.

התרגום הטכני של Net-Translators

חשוֹב לרגע על המצב הבא: ברשותך הוראות הפעלה טכניות שיש לתרגם. מדובר ב- 400 עמודים ארוכים ומורכבים כל כך שדי לקרוא אותם כדי לחטוף כאב ראש. ואם לא די בכך, אתה נדרש גם להעביר את תרגום החומר להדפסה לכל המאוחר בתוך שבוע ימים.

Net-Translators תבצע עבורך את תרגום החומר הטכני, גם אם אתה זקוק לתרגום זה תוך שבוע. כמו כן, אנו מספקים שירותי תרגום דחופים, תוך פחות מ- 24 שעות.

אנו מתמחים בתרגומים טכניים, לרבות טכנולוגיית IT, כלכלה וכספים, רפואה וביו-רפואה, הנדסה, מדע ותעשייה. למעלה מ- 300 המתרגמים המוסמכים שלנו ברחבי העולם מיומנים ומנוסים בתרגומים מקצועיים ומדויקים של כל נושא, כמעט לכל שפה.

Net-Translators מספקת תרגום טכני ולוקליזציה, לרבות:

  • לוקליזציה של מוצרי תוכנה
  • מסמכים טכניים
  • כתיבה טכנית
  • חומר הדרכה
  • RFQ ו- RFP
  • גיליונות נתונים
  • תוויות
  • תרגום טכני רפואי
  • פטנטים
  • מסמכים רגולטוריים
  • דוחות

    למרות שרשימת ענפי התעשיה להם אנו מספקים שירותים הנה ארוכה ומגוונת, ורשימת צירופי השפות מהן ואליהן אנו מספקים שירותי תרגום הינה ארוכה ומגוונת עוד יותר, קיים מכנה משותף אחד לכל עבודות התרגום הטכני המתבצעות על ידי Net-Translators , והוא שימת הלב שלנו לפרטים. מנהלי הפרויקטים שלנו בוחרים במתרגם המתאים ביותר לביצוע כל פרויקט ופרויקט ומבצעים אומדן של הכישורים הנדרשים בתחום הספציפי, בין אם מדובר ב- IT , ביוטכנולוגיה, חומר משפטי או אחר. לדוגמא, כאשר  Net-Translators מקבלת בקשה לתרגם חומר המתייחס להנדסת חשמל לשפה הגרמנית, אנו נחפש אדם הדובר גרמנית כשפת אם, בעל כישורי תרגום (כל המתרגמים שלנו מתרגמים אך ורק לשפת האם שלהם), בעל תואר בהנדסת חשמל או לפחות מספר שנות ניסיון בתרגום חומר דומה. באותה מידה, אם המסמכים שלך הם בתחום תעשיית הציוד הרפואי, הם יתורגמו על ידי איש מקצועי מוסמך בתחום התרגומים הטכניים, שעבר הכשרה רפואית מתקדמת או שהינו בעל רקע בתחום. בכל מקרה, לעולם לא נבחר במתרגם חסר ידע בתחום הרפואה לתרגום מסוג זה. חשוב לזכור כי להיות מתרגם זה מקצוע בדיוק כמו רופא, מהנדס או כל מקצוע אחר ואין ידיעת שפה כשפת אם מקנה לאדם כישורי יכולות תרגום.

    ההקפדה שלנו על הפרטים הקטנים זיכתה אותנו במוניטין מעולה בביצוע תרגומים טכניים איכותיים. למעשה, מרבית העבודה שאנו עושים מגיעה אלינו מלקוחות מרוצים אשר חוזרים אלינו שוב ושוב ומפקידים בידינו את תרגומם של מסמכים טכניים חשובים ביותר ולראיה,  Net-Translators הינה חברת הלוקליזציה והתרגום של חברות הייטק גדולות ומכובדות הפעילות בשוק הבינ"ל בארץ ובעולם.

    כאשר תעביר ל – Net-Translators את התרגום הטכני הבא שלך, גם אתה תבין מדוע הלקוחות שלנו נאמנים כל כך.

    יהיו אשר יהיו צרכי התרגום הטכני שלך, Net-Translators תוכל לספק פתרון יעיל ומשתלם שיבטיח תוצאה אופטימלית!

     
    דף הבית  על החברה  מוצרים ושרותים תרגום טכני תרגום תוכנה תרגום אתרי אינטרנט  תרגום רפואי  שאלות ותשובות
     לקוחות  הצעת מחיר רישום מתרגמים  שותפים עסקיים  צור קשר מפת האתר